Center of alternative literature

Центр альтернативной литературы

1312241971177814_big_photo (1)

Поэтическое прочтение Песни Песней 4-я глава

01

Моя возлюбленная, о, как ты прекрасна!

Глаза под прядями, суть очи голубей.

Как стадо коз к воде стремится страстно,

так твои волосы – бегущий вниз ручей.

02

Как овцы твои зубы, нет белее

их выходящих из купальни, вставших в ряд,

все они радуются пажити своей,

и каждая с собой ведет ягнят.

03

Сверкают ало твои губы, как агаты,

уста зовущие любезны и чисты.

Твои ланиты, словно спелые гранаты,

под кудрями небесной красоты.

04

Как столп Давидов для оружия сильных,

прекрасна шея в ожерелиях твоя.

Сосцы посреди лилий изобильных, —

две серны, ластящихся в середине дня…

05

Доколе будет днем дышать прохлада,

на гору мирровую я взойду, где фимиам.

Любовь моя чиста, ты, как награда,

я все богатства за любовь мою отдам.

06

Со мной идем, моя невеста, вниз с Ливана,

с гор барсовых, от логовища льва.

С вершин Сенира, и Ермона, и Амана,

Куда твоя любовь меня звала…

07

Сестра, невеста, сердце мне пленила,

теперь оно принадлежит только тебе.

Одним лишь своим взглядом поразила, —

он все переменил в моей судьбе.

08

Как необычно твои масти ароматны!

Любезны ласки страстные твои,

сестра моя, невеста, как приятны, —

пьянящих много лучше вин они…

09

Мед каплет сотовый из уст твоих, невеста;

мед у тебя под языком и молоко,

твое благоухание повсеместно,

как гор Ливанских чисто и легко.

10

Ты сокровенный сад, сестра моя, невеста,

источник вод, где прочная печать.

И киперам и нардам хватит места,

плодов граната – не пересчитать.

11

И так же нард, шафран, пахучая корица,

деревья всюду благовонные цветут,

алой и мирра, что благоухать стремится,

тебе свое дыхание отдадут.

12

Источник вод живых цветущий сад питает,

Ливана воздух ветры принесут,

со всех сторон пусть сад мой обвевают,

и ароматы его скоро потекут.

13

Пусть мой возлюбленный ко мне в свой сад заглянет,

и вкусит его сладкие плоды,

их ароматом наслаждаться не устанет,

и сторицей воздаст мне за труды.

Назад

Поэтическое прочтение Песни Песней 3-я глава

Вперед

Поэтическое прочтение Песни Песней 5-я глава

2 Комментариев

  1. В хорватских богослужебных источниках с 1389 года появляются отрывки из Песни песней, записанные глаголицей . В сумме они дают полный текст книги без второй главы. Перевод был осуществлён с греческого с многочисленными правками по латинскому тексту.

  2. Но звёзды синеют, но иней пушист, И каждая встреча чудесней, — А в Библии красный кленовый лист Заложен на Песни Песней. Влияние оригинальных латинских подписей к гравюрам Библии Пискатора на русские виршевые подписи 2-й пол.

Добавить комментарий для Virtual Private Server Отменить ответ