Center of alternative literature

Центр альтернативной литературы

file_2234054

Поэтическое прочтение Песни Песней 3-я глава

Глава 3

01

На моем ложе ночью я искала,

Того с кем связана навек душа моя,

но понапрасну время лишь теряла, —

я не нашла его до наступления дня.

02

Пойду по городу, по улицам искать я,

того к кому спешит душа моя,

того, чьи столько сладостны объятия.

Как я, возлюбленный, тоскую без тебя…

03

Навстречу шла мне стража городская. —

«Скажите мне, где тот, кого люблю?».

Но повлекла меня стезя другая,

вдруг обнаружила пропажу я свою.

04

Я ухватилась за него, и так не отпускала,

Пока в дом матери моей не привела.

Того, которого моя душа искала,

того, кого она навеки избрала.

05

Я к вам взываю дочери Иерусалима,

размыслите о серне молодой, —

и не тревожьте той, которая любима.

О как же сладок ее утренний покой!

06

Кто это, словно дым в пустыне и курение?

Где мирра чистая, душистый фимиам.

Вот одр царский – он его творение, —

царь Соломон его с любовью сделал сам.

 

07

Их шестьдесят вокруг него, и каждый сильный,

сыны Израилевы и при них мечи.

Никто не страшен им, и даже хлад могильный.

Царя сумеют защитить в ночи.

08

Носильный одр его пурпуром отделан,

с любовью девицами убран изнутри.

Столпцы из серебра, локотники умело

из золота плавильщик сотворил.

09

Придите видеть это дочери Сиона,

как мать венчает, сына своего,

венцом в день радостный для всех и Соломона, —

царя в день бракосочетания его.

Назад

Поэтическое прочтение Песни Песней 2-я глава

Вперед

Поэтическое прочтение Песни Песней 4-я глава

3 Комментариев

  1. Один из первых поэтических переводов Песни песней на церковнославянский язык сделан в 1679 году монахом Мардарием Хоныковым .

  2. Ann

    Thank you for the auspicious writeup. It in fact was a amusement account it.
    Look advanced to far added agreeable from you! By the way, how can we communicate? http://gyrjy.org/comment/html/index.php?page=1&id=11365

  3. В хорватских богослужебных источниках с 1389 года появляются отрывки из Песни песней, записанные глаголицей . В сумме они дают полный текст книги без второй главы. Перевод был осуществлён с греческого с многочисленными правками по латинскому тексту.

Добавить комментарий